Михаил Безродный (m_bezrodnyj) wrote,
Михаил Безродный
m_bezrodnyj

Category:

Еще о флейте

«Флейты греческой тэта и йота». Почему названы эти литеры?

В. Террас высказал предположение, что тэта упомянута в качестве «буквы смерти», и напомнил, что в Древней Греции на флейте играли во время погребальных церемоний, - но сам же отклонил это толкование как нерелевантное и, за неимением пока лучшего, предложил считать, что имеются в виду обозначения музыкальных нот [1].

А. Мец предположил, что здесь речь идет «о двух буквах греческого алфавита в слове „флейта“» [2], или, чуть иначе: «о двух буквах древнегреческого алфавита из слова „флейта“» [3].

М. Гаспаров написал: «Почему именно тэта и иота связывались для Мандельштама с флейтою, мы не знаем», повторил, не ссылаясь на Терраса, его ассоциацию: «тэта – первая буква слова thanatos, „смерть“?» и назвал толкование А. Меца «явным недоразумением» [4].

Между тем, А. Мец, кажется, просто не вполне ясно выразился; ср., по-видимому, то же самое наблюдение, сделанное Б. Кацем: «названия букв греческого алфавита, соответствующих русским т и й, то есть входящих в слово флейта» [5].

Еще же вероятней другое: автор использовал эти названия букв потому, что своим звучанием они напоминают звучание слова «флейта». Ср. неявное цитирование этой строчки: «Столетие спустя очнулась флейта эта» [6].

И, поскольку речь идет о буквах флейты, стоило бы вспомнить строчку из дебютной лирики Маяковского (которую Мандельштам читал весьма внимательно): «Под флейтой золоченной буквы».

____________

[1] Terras V. Classical Motives in the Poetry of Osip Mandel’štam // Slavic and East European Journal. 1966. Vol. 10, no. 3. P. 263.

[2] Мец А. Г. Текст стихотворения О. Э. Мандельштама «Флейты греческой тэта и йота...»: по новонайденной копии // Russian Studies: Ежеквартальник рус. филологии и культуры. СПб., 1994. Т 1, вып. 1. С. 223.

[3] Мец А. Г. Примечания // Мандельштам О. Э. Полн. собр. стихотворений. СПб., 1995. С. 633.

[4] Гаспаров М. Л. О. Мандельштам: Гражданская лирика 1937 года. М., 1996. С. 120. Ассоциация, отвергнутая Террасом и вызвавшая сомнение у Гаспарова, до известной степени закономерна; ср.: «Schließlich kann ein Buchstabe deshalb die Aufmerksamkeit auf sich ziehen, weil ein bestimmtes Wort oder ein Spruch damit anfängt. Weil man bei alleinstehendem Θ leicht daran dachte, daß das Wort θάνατος damit anfängt...» (Dornseiff F. Das Alphabet in Mystik und Magie. Leipzig; Berlin, 1925. S. 28).

[5] Кац Б. А. Комментарий // Мандельштам О. Э. «Полон музыки, музы и муки...»: Стихи и проза. М., 1991. С. 138).

[6] Кушнер А. С. Стихотворения. Л., 1986. С. 105. Цитатность отмечена в: Дмитриева У. М. О морском коде в поэзии А. Кушнера // Сюжет, мотив, история: Сб. науч. ст. Новосибирск, 2009. С. 308–309.
Tags: alphabet, griechen, vgl, гаспаров, кушнер, мандельштам, маяковский,
Subscribe

  • (no subject)

    Упрекая Вырина: что ты за мною всюду крадёшься, как разбойник?, Минский, собственно, вторит рассказчику: Кто не проклинал станционных смотрителей…

  • (no subject)

    Томский, рисуя портрет Сен-Жермена, ссылается на мемуары Казановы, и к ним же, вероятно, восходит его рассказ о победе Чаплицкого: загнул пароли,…

  • Х4жХ3м

    Григорьев Спи спокойно – доброй ночи ! Вон уж в небесах Блещут ангельские очи В золотых лучах . Фет Смотрят…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 43 comments

  • (no subject)

    Упрекая Вырина: что ты за мною всюду крадёшься, как разбойник?, Минский, собственно, вторит рассказчику: Кто не проклинал станционных смотрителей…

  • (no subject)

    Томский, рисуя портрет Сен-Жермена, ссылается на мемуары Казановы, и к ним же, вероятно, восходит его рассказ о победе Чаплицкого: загнул пароли,…

  • Х4жХ3м

    Григорьев Спи спокойно – доброй ночи ! Вон уж в небесах Блещут ангельские очи В золотых лучах . Фет Смотрят…